Series

La huelga de actores de doblaje paraliza varias series en antena

El elenco de 'Modern Family', una de las series afectadas por la huelga.

La huelga de actores de doblaje de Madrid está dejando ya sin voz a los personajes que entran a través de la pequeña pantalla de las casas cada semana.

El intrépido escritor metido a detective de Castle, los hijos de familias disfuncionales de Modern Family o los competitivos médicos de Anatomía de Grey están a punto -algunos lo han hecho ya- de dejar de hablar en español.

El conflicto en el sector artístico afecta a los trabajos que se graban en Madrid, afectando a las series que han apostado por una emisión muy próxima a la original en EEUU.

'Modern Family', sin voz

Es el caso de Modern Family, que ya el pasado miércoles tuvo que repetir un episodio al no haberse podido grabar el correspondiente. La semana que viene, si la huelga sigue en pie, volverá a ocurrir lo mismo, relata el diario El País, a la par que vive idéntica situación la serie Anatomía de Grey. 

Castle tiene cubiertos los capítulos de emisión en marzo, pero en abril, de persistir el paro de los actores de doblaje, se quedaría sin 'traducción española'.

Otras series que podrían verse afectadas en breve son Elementary, Mentes Criminales, Revenge, Marvel, Resurrection, Arrow y Shameless.

Los actores de doblaje de Madrid, con un convenio extinto tras la puesta en vigor de la reforma laboral, reivindican la revisión de sus condiciones salariales, que se han mantenido inamovibles desde 1995.

De algún modo, los paros están siendo apoyados indirectamente por los actores de doblaje de Barcelona, ya que estos se están negando a reemplazar la voz de sus compañeros de Madrid ante la petición de algunos estudios responsables de las series afectadas.

comentariosicon-menu11WhatsAppWhatsAppFacebookFacebookTwitterTwitterLinkedinlinkedin
FacebookTwitterlinkedin
arrow-comments

Comentarios 11

En esta noticia no se pueden realizar más comentarios

dani
A Favor
En Contra

Pues que haga los doblajes Pablo Carbonell, como en Ford Fairlane, que mejora el original.

Puntuación 1
#1
asdas
A Favor
En Contra

De algún modo, los paros están siendo apoyados indirectamente por los actores de doblaje de Barcelona, ya que estos se están negando a reemplazar la voz de sus compañeros de Madrid

Los Catalanes no estan en contrna de nadie de España como algunos partidos quieren hacer creer sino de su CASTA POLíTICA (PP,PPSOE)

Puntuación 3
#2
Casi
A Favor
En Contra

Con un poco de suerte las podemos ver en versión original, en 4/5 años sentiríamos el nivel de inglés considerablemente

Puntuación 4
#3
La aztualidaz de Madriz
A Favor
En Contra

Mierda de doblajes!!! Hoy el que no sabe inglés y utilizar un ordenador es un analfabeto, tal como lo era el que no sabía leer o escribir hace cien años. Que se joda el que no pueda seguir las series en versión original!

Puntuación -40
#4
Jordi
A Favor
En Contra

Yo me las bajo en versión original y con subtitulos. No solo mejoro el inglés, sino que también disfruto más de las series. Nuestros dobladores no son tan buenos.

Los dobladores españoles son siempre los mismos, la misma voz dobla a un montón de actores americanos y al final se nota.

Puntuación -5
#5
she.et
A Favor
En Contra

menuda mielda las series

los que las doblan

y los que las ven

Puntuación -21
#6
jordi v2
A Favor
En Contra

al 5, yo encuentro las de v.o. pero no subtituladas. Donde estan dobladas, estan en streaming?

gracias.

Puntuación 2
#7
Flujo verdura
A Favor
En Contra

Pues yo prefiero verlas dobladas y ahora es posible elegir. Así qué cada cuál elija lo que le gusté

Puntuación 15
#8
das
A Favor
En Contra

q morro tienen con el nido de enchufados que son....

Puntuación -3
#9
farí§anidodeladrornes
A Favor
En Contra

#2 JAJAJAJAJJAJAAJAJJAAJAJJAJAAAJJAJAAJAJ MENTIROSO !!!!! pretendes tapar el sol con un dedo? No cuela!

Puntuación -1
#10
xamuels
A Favor
En Contra

cabrones doblad al menos juegos de tronos

Puntuación 8
#11