Buscar

Manu Carreño indigna a la afición en la final de Copa al llamar 'Alcáser' al jugador del Barcelona Paco Alcácer

27/05/2017 - 22:56

La transmisión televisiva de la final de Copa del Rey en Telecinco tuvo un claro protagonista que centró las críticas de muchos espectadores, el narrador Manu Carreño.

El vallisoletano inventó una particular versión a la hora de llamar al atacante barcelonista Paco Alcácer, pronunciando continuamente su apellido como 'Alcáser'.

Este hecho no pasó inadvertido para la afición, que señaló el error en las redes convirtiendo 'Alcáser' en 'trending topic' (tema del momento).

Se da la circunstancia de que Alcácer fue preguntado por este hecho el día de su presentación con el Barcelona, y él mismo confirmó que "el apellido es como es, Alcácer" y bromeando al afirmar que "ahí tenéis a mi madre para responderos", si bien admitió cierta flexibilidad al considerar que "podéis llamarme como prefiráis vosotros".


Otras noticias

Contenido patrocinado


Informalia




Comentarios 7

#1
28-05-2017 / 12:03
Puntuación -39
A FavorEn Contra

Pero cómo que podéis llamarme como mejor os venga a vosotros ??? Me llamo como me llamo. Punto final.

Hasta los nombres personales quieren catalinizar los separatas !!

#2
28-05-2017 / 13:23
León Siempre
Puntuación 6
A FavorEn Contra

¿Como que "catalinizar"? ¿Pero es que ya nadie se acuerda del famoso triple asesinato de las niñas de Alcâsser en 1992? Está claro que el apellido de este jugador nacido en Torrent deriva de la localidad de Alcàsser, ubicada a pocos kilómetros de la del delantero, en la misma provincia. Alcácer es una forma castellanizada de Alcàsser que alguna gente usa hablando en castellano. Por tanto, lo que habría es que felicitar a Carreño por utilizar la pronunciación más correcta. Téngase en cuenta que una palabra escrita como "Alcácer" se pronunciará "Alcáser" en su propia lengua, el valenciano. Otra cosa es que el nivel cultural del chico -típico en futbolistas profesionales- no le dé para explicarse mejor.

#3
28-05-2017 / 13:42
Puntuación 1
A FavorEn Contra

O sea, que tú por ejemplo, dices Suomi o Squiperia para referirte a Finlandia o Albania porque así es como se dice en la lengua local ???

Si te llamas Alcácer, y escribes Alcácer, lo pronuncias Alcácer. Y punto. Cateto !!. Además ya dijo el interesado que se llamaba Alcácer.

#4
28-05-2017 / 16:21
Puntuación -17
A FavorEn Contra

2.- Antes de que empezaran a catalinizar los topónimos, esa villa se llamaba Alcácer. Yo soy de por allí. Imagina que te apellidas como del topónimo de una ciudad, y que cambian dicho topónimo después por conveniencias partidistas. Deberías cambiarte de apellido también por ello ?

Bobo !!!

#5
28-05-2017 / 16:52
León siempre
Puntuación 24
A FavorEn Contra

Paleto, bobo... Tus exabruptos te definen, no-amigo mío. Y ahora llamándose Barcelona 2.0 resulta que es valenciano de toda la vida. Ja, ja y ja. Y ya que Alcàsser se llama así porque alguien ha llegado de repente a "catalinizarlo"... Hala, cómprate un libro y empieza a culturizarte, que ya he perdido demasiado tiempo hablando contigo.

#6
30-05-2017 / 11:08
pedrote
Puntuación 8
A FavorEn Contra

Seguro que se conoce los apellidos de las madres de los jugadores del Real Madrid,

#7
07-06-2017 / 09:45
Puntuación 0
A FavorEn Contra

BARCELONA 2.0. Hablar porque tienes boca es una afición de individuos de escaso nivel, aunque ya no me extraña leer según que cosas en los foros de internet y no me esperaba encontrar el listón muy alto.

En catalunya NO seseamos, por consiguiente, Alcaser no sería, EN NINGÚN CASO una catalanización de Alcácer. Si hubiese usted estudiado en lugar de mirar a sus compañeras de clase, tal vez lo sabría.

Deja tu comentario

Comenta las noticias de elEconomista.es como usuario genérico o utiliza tus cuentas de Facebook o Google+ para garantizar la identidad de tus comentarios:

Usuario
Facebook
Google+
elEconomista no se hace responsable de las opiniones expresadas en los comentarias y las mismos no constituyen la opinión de elEconomista. No obstante, elEconomista no tiene obligación de controlar la utilización de éstos por los usuarios y no garantiza que se haga un uso diligente o prudente de los mismos. Tampoco tiene la obligación de verificar y no verifica la identidad de los usuarios, ni la veracidad, vigencia, exhaustividad y/o autenticidad de los datos que los usuarios proporcionan y excluye cualquier responsabilidad por los daños y perjuicios de toda naturaleza que pudieran deberse a la utilización de los mismos o que puedan deberse a la ilicitud, carácter lesivo, falta de veracidad, vigencia, exhaustividad y/o autenticidad de la información proporcionada.